
Idioma é um negócio curioso, né?
A coisa mais interessante que descobri da língua escandinava são as variacões de obrigada. Eu sempre ficava muito confusa quando comecei a aprender o dinamarquês. Com sueco foi mais fácil pq tive muita ajuda do dinamarquês.
Mas vamo deixar de papo furado e fazer uma pequena explanacão de como e quando deve ser dito obrigado (a)
Tack - obrigado (a)
Tack så mycket – Muito obrigado (a)
Tack Själv – Eu é que agradeço (usado como resposta quando se quer retribuir um agradecimento)
Tack, detsamma – Obrigada, o mesmo
Tack, det går bra – Obrigada, está tudo bem(a tradução é meio ordinária, mas siginifica que você agradeceu alguém que ofereceu ajuda, mas que você consegue fazer o servico sozinho. è uma maneira educada de recusar a ajuda de alguém.
Tack, det är bra – Obrigada, estar bom ( è a maneira educada de recusar algo. Por ex.: Café, comida, ou se você quer sentar.
Tack för… – Obrigada por… (pode ser pela comida, pela ajuda ou sei lá... Obrigada por qualquer coisa)
Entre outros…
Mas o tack também serve como um por favor (já que em sueco não existe exatamente esta palavra) quando, por exemplo, no supermercado você pede algo a alguém. Ele vem sempre no final da frase como uma forma educada em pedir a informação. E depois disso, com a informação na mão, claro, nada melhor que responder com um tack de agradecimento.
Uma coisa que achei engraçada é que existem casos em que não se deve, segundo a professora, parabenizar uma pessoa. Estranho?? Vejam só:
quando alguém se casa – Aqui se diz boa sorte, e não parabéns pelo casamento;
quando alguém descobre que está grávida (mesmo se a gravidez é desejada) – o normal é dizer “que legal”, “que graça” ou “que divertido”. Nada de parabenizar a futura mamãe. Este momento é reservado apenas quando o bebê vem ao mundo.
Bom, agora vocês já podem praticar sueco em casa. Hehe
Informacão tirada do site: http://julianamoreira.se/naterradosvikings/